Man vil gjerne vite når det er nødvendig å ha to tolker. Hva sier reglene?
Svar:
Hjelpemiddelsentralen foretar en vurdering om det skal brukes én eller flere tolker til et oppdrag. Hensynet til brukerens behov i den enkelte situasjon skal ivaretas. Ressursbruken skal også vurderes. Oppdragets varighet er ikke et enkeltstående kriterium for vurderingen.
Bruk av to eller flere tolker vurderes ut fra:
oppdragets art
hensynet til brukers behov/ønske i den enkelte situasjon
ressursbruk
varighet
kompetanse
hensyn til tolkens arbeidsforhold
Bruk av to eller flere tolker kan gjøres på flere måter. To eller flere tolker utfører sitt arbeid i intervaller. Intervallene kan variere fra 15–20 minutter, 1 time, 2 timer, en halv dag osv. Variasjonene avgjøres i forhold til innhold, kompleksitet og intensitet på oppdraget.
[Hentet fra Trygdeetaten.no - datert 06.05.04]
--------------
”Med totolksystem menes to tolker som samarbeider om et felles oppdrag, fra oppdraget er formidlet frem til det er avsluttet. Totolksystem innbefatter støtte og utnyttelse av hverandres erfaringer og egenskaper, slik at kvaliteten på arbeidet blir faglig og etisk forsvarlig”.
(Tolkeavisa nr 3-1999)
Begge tolkene er aktive, både den som faktisk tolker, og den som observerer og støtter. Den tolken som ikke tolker aktivt kalles ofte støttetolk. Støttetolken skal som betegnelsen sier støtte og hjelpe den aktive tolken. (f.eks dersom ikke den som tolker oppfatter det som sies, eller trenger hjelp til å avlese/ stemmetolke den døve). Det blir til at man sitter å tolker inni seg selv om man faktisk ikke tolker fysisk. Man er alltid beredt til å støtte. I totolksystem utnytter tolkene hverandres kompetanse, og lærer av hverandre.
Det er vanlig å bytte ca etter hvert kvarter. Byttet skal være naturlig, det er ikke alltid det passer å bytte etter klokken. Det er svært slitsomt å tolke over lengre perioder, - undersøkelser viser at konsentrasjonen faller etter ti minutter. (tolkene kan velge å bytte etter 10 min ved høy intensitet i oppdraget).
Når vi er to har vi mulighet til å gi hverandre tilbakemeldinger på tolkingen. Vi kan evaluere hverandre. Særlig når en har jobbet sammen en del og blir trygg på hverandre fungerer det bra.
Vi sikrer kvaliteten på tolkingen når vi er to.
Antall belastningsskader minker.
Kontaktpersonordningen
Nyansatte ved tolketjenesten i Hordaland får en kontaktperson som følger dem opp det første året de jobber her. Det kan føre til at det i noen tilfeller kommer to tolker der det i utgangspunktet bare er behov for en tolk. Dette gjøres for å sikre kvalitet, og for å gjøre de nye tolkene kjent og trygg i ny jobb.
ved oppdrag hos politi, barnevern, rettsvesen o.l er det
alltid to tolker for å sikre god kvalitet på tolkingen. Det blir alltid brukt
erfarne tolker ved slike oppdrag.
Dersom en tolk er usikker på om han har tilstrekkelig
kompetanse til å ta på seg et bestemt oppdrag alene kan tolketjenesten velge å
sende to tolker for å sikre at oppdraget blir forsvarlig gjennomført.
Vanlig praksis er å sende to tolker på oppdrag med varighet over 1 time. Det er også en del andre hensyn som spiller inn. F.eks antall deltakere i tolkesituasjonen, intensitet i oppdraget, erfaringer fra lignende oppdrag.
(Skrevet av Heidi Otterå ved Tolketjenesten i Hordaland, februar 2006)