Protest mot kutt i tegnspråk-kanalen og redusert 777-teksting
Svarbrev fra NRK 22. februar 2006:
![]()
Bergen Døvesenter
Kalfarveien 79
5018 BERGEN
att: ”rune.engh@h-f-h.no” Oslo, 22.02.06
Vi viser til Deres brev av 23. januar 2006 vedrørende tolking av NRKs fjernsynsprogrammer.
Tolketjenesten i NRK er et produkt vi er stolt av, og som vi er alene om. Den har en relativt kort historie, og har hele tiden vært i utvikling.
Vi ønsker å gi et så godt programtilbud som mulig til alle deler av befolkningen – også tilrettelagt for hørselshemmede. Derfor tolkes både Barne-TV, Dagsrevyen, Dagsrevyen 21, Redaksjon EN, Brennpunkt-programmene og Lotto-trekningen.
Dette er det samme tilbudet som vi hadde i størstedelen av 2005.
Høsten 2005 gjennomførte vi et prøveprosjekt med tolking av noen flere programmer – bl.a. Først og Sist på fredager, og Amigo på lørdag kveld. Tolking av fjernsynsprogrammer er imidlertid en svært kostnadskrevende tjeneste. Vi har dessverre ikke ressurser til å videreføre prosjektet, og opprettholder derfor den tolketjenesten som eksisterte inntil september 2005.
Vi registrerer at forsøket med utvidet tolking har vært populært, og beklager at vi i denne omgang ikke er i stand til å videreføre forsøket fra høsten 2005. En eventuell framtidig utvidelse av tolketjenesten vil være avhengig av ressurstilgangen.
Teksting av programmer fortsetter i hovedsak med samme omfang som i 2005. Også her er ressurstilgangen utslagsgivende, men vi følger utviklingen nøye og tekster mest mulig innenfor de rammer vi er tildelt.
Med vennlig hilsen
Knut Aunbu
Programredaktør
KDPP
Kopi: Trond Giske, Nikolai Nelvik, Siri Antonsen